US-Truppen bleiben länger in Afghanistan, neue Infos zum Hospital-Angriff

Kunduz, northern Afghanistan, December 2011

Zu Afghanistan gibt es am (heutigen) Donnerstag zwei Meldungen, die völlig unterschiedlich sind, aber beide weit reichende Auswirkungen haben dürften. Zum einen kündigte US-Präsident Barack Obama, wie am Morgen schon erwartet, ein längeres Bleiben der US-Truppen am Hindukusch an. Zum anderen meldet die Nachrichtenagentur Associated Press, der tödliche Luftangriff auf das Krankenhaus von Ärzte ohne Grenzen (Médecins sans Frontiéres, MSF) in Kundus am 3. Oktober habe einen pakistanischen Geheimdienstler treffen sollen, der nach US-Erkenntnissen die Angriffe der Taliban dirigierte.

Aus der AP-Meldung:

US analysts knew Afghan site was hospital
American special operations analysts were gathering intelligence on an Afghan hospital days before it was destroyed by a U.S. military attack because they believed it was being used by a Pakistani operative to coordinate Taliban activity, The Associated Press has learned.

(…)
The special operations analysts had assembled a dossier that included maps with the hospital circled, along with indications that intelligence agencies were tracking the location of the Pakistani operative and activity reports based on overhead surveillance, according to a former intelligence official who is familiar with some of the documents describing the site. The intelligence suggested the hospital was being used as a Taliban command and control center and may have housed heavy weapons.
After the attack — which came amidst a battle to retake the northern Afghan city of Kunduz from the Taliban — some U.S. analysts assessed that the strike had been justified, the former officer says.

Die neuen, bislang nicht bestätigten Informationen machen die Umstände des Angriffs, bei dem 22 Menschen starben, noch undurchsichtiger. Die USA hatten ihre Angaben zu dem Beschuss durch ein AC-130-Flugzeug mehrfach korrigiert. Der US-Kommandeur in Afghanistan, General John Campbell, bezeichnete ihn aber als Fehler. Der US-Präsident hatte sich dafür auch bei der Organisation entschuldigt, die ungeachtet dessen eine internationale Untersuchung verlangt.

Am Mittwochnachmittag hatte Obama in einer Rede den weiteren Kurs der USA in Afghanistan skizziert. Kernpunkt: Es werden mehr US-Truppen länger bleiben als bislang geplant. Aus der Rede:

Following consultations with my entire national security team, as well as our international partners and members of Congress, President Ghani and Chief Executive Abdullah, I’m therefore announcing the following steps, which I am convinced offer the best possibility for lasting progress in Afghanistan.
First, I’ve decided to maintain our current posture of 9,800 troops in Afghanistan through most of next year, 2016.  Their mission will not change.  Our troops will continue to pursue those two narrow tasks that I outlined earlier — training Afghan forces and going after al Qaeda.  But maintaining our current posture through most of next year, rather than a more rapid drawdown, will allow us to sustain our efforts to train and assist Afghan forces as they grow stronger — not only during this fighting season, but into the next one.
Second, I have decided that instead of going down to a normal embassy presence in Kabul by the end of 2016, we will maintain 5,500 troops at a small number of bases, including at Bagram, Jalalabad in the east, and Kandahar in the south.
Again, the mission will not change.  Our troops will focus on training Afghans and counterterrorism operations.  But these bases will give us the presence and the reach our forces require to achieve their mission.  In this sense, Afghanistan is a key piece of the network of counterterrorism partnerships that we need, from South Asia to Africa, to deal more broadly with terrorist threats quickly and prevent attacks against our homeland.
Third, we will work with allies and partners to align the steps I am announcing today with their own presence in Afghanistan after 2016.  In Afghanistan, we are part of a 42-nation coalition, and our NATO allies and partners can continue to play an indispensable role in helping Afghanistan strengthen its security forces, including respect for human rights.

Damit rückt der US-Präsident nicht nur von seinem Ziel ab, den Krieg am Hindukusch für sein Land noch in seiner Amtszeit zu beenden. Er setzt auch die Maßstäbe, an denen sich die anderen in Afghanistan engagierten westlichen Nationen orientieren. Deutschland hatte schon vor Obamas Ankündigung deutlich gemacht, dass eine Verlängerung der Mission Resolute Support erwogen werden sollte – und der Abzug aus den Landesteilen in die Hauptstadt Kabul später kommen müsse als geplant. Folgerichtig begrüßte auch Außenminister Frank-Walter Steinmeier diesen Schritt:

Ich begrüße diese Entscheidung von Präsident Obama. Sie ist vor allem ein wichtiges politisches Signal an die afghanische Bevölkerung: Die internationale Gemeinschaft lässt Afghanistan nicht im Stich und steht weiter an der Seite des Landes im Kampf gegen die Taliban.
Auch Deutschland wird sich weiter engagieren. Wir haben in den letzten Wochen bereits dafür geworben, unser Engagement bei Ausbildung und beruflicher Bildung in Afghanistan nicht an feste Zeitlinien zu binden, sondern wichtige Entscheidungen von den Entwicklungen vor Ort abhängig zu machen. Dafür bildet die Entscheidung der USA eine gute Grundlage.
Für die Wiederherstellung von Stabilität und Entwicklung im Land sind aber auch größere Anstrengungen der afghanischen Regierung erforderlich. Sie trägt die Verantwortung dafür, den Menschen eine politische und wirtschaftliche Perspektive im eigenen Land zu bieten. Dafür war Kundus ein Weckruf: Die erforderlichen politischen und wirtschaftlichen Reformen müssen noch energischer vorangetrieben und die Korruption nachhaltig bekämpft werden.

(Archivbild: The front gate at the MSF trauma hospital in Kunduz, northern Afghanistan, is seen November 29, 2011. The MSF hospital opened in August, 2011 – MSF/Michael Goldfarb)